Sélectionner une page

À propos de moi

Le traducteur est le complice de l’auteur.
Jorge Gonzalez Moore

Expérience professionnelle depuis 2001

Ma philosophie

Traduire va bien au-delà de la simple transcription de phrases dans une autre langue. Le contexte, le public cible, l’utilisation du texte final, ainsi que les spécificités culturelles sont pris en compte dans le processus de traduction. Si les textes de marketing bénéficient d’une approche plus libre et créative, les descriptions techniques se doivent d’être plus fidèles à l’original. J’attache ainsi une grande importance à l’intention de l’auteur sans perdre de vue les intérêts du lecteur. Tous les documents sont bien sûr traités avec la plus grande confidentialité.

Correction

Révision et édition de textes déjà traduits

Relecture

Correction des erreurs de grammaire, d’orthographe et de la terminologie

Traduction

Traduction en allemand-anglais-français pour tous les secteurs et branches

21 ans d’expérience

Formation et qualifications

  • Diplôme de « Licence de langues littératures et civilisations étrangères Anglais » de l’Université Catholique de l’Ouest à Angers (France)
  • Séjour universitaire ERASMUS à University College Dublin en Irlande
  • Cambridge English Proficiency, diplôme de la chambre de commerce franco-britannique
  • Séjour universitaire à l’Université de Vienne en Autriche
  • Je suis membre d’Universitas (association autrichienne des traducteurs et interprètes)

mots traduits

heures de formation

années d’expérience

langues

21 ans d’expérience

Expérience professionnelle depuis 2001

Z

Traduction et localisation de :

Documentations techniques, interfaces utilisateur, documents de marketing, sites Internet et applications d’aide

Z

Création et maintenance de :

Bases de données terminologiques

Z

Gestion de projets de traduction

En coopération avec des professionnels externes

Z

Rédaction de documentations de logiciel

Z

Maintenance technique des outils de TAO

Témoignages de clients

Témoignages de clients

Notre collaboration avec Marjorie est toujours très agréable — ses livraisons sont ponctuelles et fiables. Ses traductions répondent à des normes de haute qualité et trouvent toujours le ton juste selon le domaine et le thème.

Charlotte Finkemeier

Responsable Traduction et qualité chez ProLangua Communications GmbH
Nous nous réjouissons toujours lorsque nous pouvons travailler avec Mme Daheuillé dans le cadre d’un projet. Sa gentillesse, son respect absolu des délais, son amour de la langue et des détails, ainsi que son approche professionnelle avec tous les outils requis sont remarquables.

Mag. Bettina Fink

Cofondatrice et propriétaire de wordbird Translation, Documentation, Training OG

Demandez une offre dès maintenant !

Envoyez-moi votre requête et j’établirai un devis individuel adapté à vos besoins. Je me réjouis de votre message et de notre collaboration.